Sex and the City: ハレンチなサマンサDirty Samantha Jones
September 16, 2008 by
Filed under セックスアンドザシティー
ハレンチな Samantha Jones!
短いやりとりしかこのビデオクリップにはありませんが、これだけでも十分なにが”dirty behavior”と言われるものかわかるはずですよ!! サマンサは大のセックス好きで、色々な男性と関係を持ってきました。それでもってそれを誇りにしているんです。彼女は良い意味で“汚い女”ですね!
ビデオの中の会話
The older woman says: Everytime I am in this elevator you are with a different man.
Samantha: That’s ridiculous!
日本語訳
女性: 私がこのエレベーターにのるたびにあなたは違う男の人と一緒ね。
サマンサ: そんなっ!バカバカしい!
“ridiculous!” (話にならない)は失礼でなく、自分の気持ちを強く表して“No!”といいたいときに使えます。”That’s crazy” (そんなバカな)とか “I don’t believe you” (いや~私は信じないよ)も同じように使いますよ。
明日: Nicely interview ポッドキャスト !![]()
![]()
<- 一日、一回ポチっとクリックしてLoveSlangを応援して頂けると嬉しいです♪♪(*^ω^)o彡
セックス アンド ザシティ DVD![]()
もしセックス アンド ザシティ DVDをみたいならアマゾンを通して購入できます☆みなさんのお気に入りのセリフもどんどん書き込んでくださいね。
英語バージョン
Dirty Samantha Jones!
There is very little dialogue in this clip, but I thought it perfectly shows dirty behavior to you! Samantha loves sex,seeing many different men and is proud of it. She is really dirty – but in a great way!
The older woman says: Everytime I am in this elevator you are with a different man.
Samantha: That’s ridiculous!
Ridiculous! is a strong way (although not rude way) to say no, we also might use “That’s crazy” or “I don’t believe you” as well.
©2009 Sarah Creagh Horth
こちらもチェック
Related posts:
